img

Emily Hinchcliffe odbiera Nagrodę Translatorską Comtec za rok 2019

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

W zeszłym miesiącu zespół Comtec wrócił do szkoły! James, Emily i Luke wzięli udział w uroczystym rozdaniu dyplomów na Uniwersytecie Warwick, aby wręczyć nagrodę Comtec Translation Prize w dziedzinie germanistyki absolwentce szkoły językowej, Emily Hinchcliffe.

To był wspaniały dzień, prawdziwe święto Szkoły Języków i Kultur Nowożytnych na Uniwersytecie Warwick oraz sukcesów wszystkich absolwentów; byliśmy zachwyceni, że mogliśmy być jego częścią. Nasza nagroda w pewien sposób pomoże Emily w podjęciu kolejnych kroków po ukończeniu studiów, w postaci nagrody pieniężnej w wysokości 100 funtów, która pomoże jej w przyszłej nauce języka lub podróżach, oraz 1-2 tygodniowego stażu w firmie Comtec, dzięki któremu będzie mogła dowiedzieć się więcej o branży.

Nagroda Comtec w dziedzinie tłumaczeń pisemnych dla studentów germanistyki

Sam absolwent Uniwersytetu Warwick i dyrektor operacyjny firmy Comtec, James Brown, po raz pierwszy zaproponował nagrodę Comtec Translation Prize w 2013 roku. Sophie Howe, dyrektor w Comtec, zgodziła się, ponieważ firma chętnie udziela się na rzecz lokalnej społeczności. James mówi:

"Jako absolwent Uniwersytetu Warwick, podczas studiów Wydział Języków Nowożytnych naprawdę wspierał mnie w budowaniu pewności siebie w nauce języków obcych, a w szczególności tłumaczeń. Możliwość odwdzięczenia się i pokazania nowemu pokoleniu lingwistów możliwości i korzyści płynących z kariery w dziedzinie języków i tłumaczeń była naprawdę satysfakcjonująca."

Od 2013 roku powitaliśmy w Comtec 5 laureatów nagrody z Uniwersytetu Warwick, dając im możliwość przełożenia nauki niemieckiego na rzeczywistą praktykę biznesową dzięki naszym stażom, a także, miejmy nadzieję, inspirując absolwentów, niezależnie od tego, w jakim kierunku poprowadzą ich studia językowe. Dr James Hodkinson, szef wydziału języka niemieckiego na Uniwersytecie Warwick, napisał o naszej nagrodzie:

"Tłumaczenie we wszystkich jego formach, zarówno jako praktyczne narzędzie, jak i szerszy zestaw umiejętności związanych z inteligentną komunikacją między kulturami, jest w centrum nauczania i uczenia się języka niemieckiego w Warwick. Nagroda Comtec Translation Prize jest niezwykle korzystna dla wszystkich zainteresowanych. Zdobycie nagrody Comtec jest nie tylko wyróżnieniem dla naszych studentów, ale także pomaga im dokonać bezcennego przejścia między światem nauki teoretycznej a jej praktycznym zastosowaniem w miejscu pracy. My, pracownicy germanistyki w Warwick, jesteśmy zachwyceni, że mamy i utrzymujemy relacje z firmą Comtec, oparte na naszych stosunkach z absolwentami. Ta forma współpracy dostarcza twardych dowodów na to, jak uniwersytety i biznes mogą współpracować i pokazuje, jak umiejętności językowe turbodoładowują możliwości zawodowe studentów - nawet przed opuszczeniem przez nich uniwersytetu."

Ponieważ coraz mniej osób w Wielkiej Brytanii decyduje się na naukę języków obcych na poziomie GCSE, A Level i w szkolnictwie wyższym, mamy nadzieję, że nasza nagroda przyczyni się nieco do zachęcenia młodych ludzi z naturalną ciekawością innych kultur i wszystkiego, co międzynarodowe, do podążania za swoją pasją.

W kontekście zbliżającego się wyjścia Wielkiej Brytanii z Unii Europejskiej oraz gorącego tematu ogólnoeuropejskiej wymiany umiejętności, w ostatnich latach Comtec oferował również staże studentom z zagranicy (m.in. z Francji, Niemiec i Włoch) i mamy nadzieję, że będziemy mogli nadal oferować takie możliwości, bez żadnych dodatkowych utrudnień dla młodych ludzi szukających staży w Wielkiej Brytanii.

Nagroda Comtec w dziedzinie tłumaczeń pisemnych jest przyznawana na podstawie wybitnych osiągnięć studentów germanistyki na egzaminie końcowym, który polega na tłumaczeniu niemieckiego fragmentu tekstu na język angielski. Co roku jeden z zawodowych lingwistów niemieckich firmy Comtec ma zaszczyt i ogromną odpowiedzialność oceniać tłumaczenia. Oto, co oceniający powiedział o zwycięskim tłumaczeniu Emily:

"Łączy ono w sobie wysoki poziom dokładności z odpowiednim rejestrem dla analizy ekonomicznej. Co najważniejsze, czyta się je tak, jakby zostało napisane w języku angielskim. Zadbano o to, aby zaangażować czytelnika za pomocą takich terminów jak "zaległe reformy", "jeden z najdłuższych okresów poprawy koniunktury", które bardzo dobrze pasują do kontekstu."

Dobra robota, Emily! Jak w przypadku wszystkich tłumaczeń, jest o wiele więcej niż tylko tłumaczenie tekstu słowo w słowo. Kontekst jest wszystkim, jeśli ostateczne tłumaczenie ma zaangażować docelowych odbiorców i wywrzeć pożądany wpływ.

Z niecierpliwością czekamy na powitanie Emily w firmie Comtec, kiedy rozpocznie swój staż jeszcze w tym roku. Jak mogą zaświadczyć nasi poprzedni stażyści, czas spędzony z nami nie polega na siedzeniu w kącie i wykonywaniu nudnych zadań, ale na wczuwaniu się w pracę. W całej naszej firmie wszyscy rozumieją, że młodzi lingwiści, tacy jak Emily, pewnego dnia staną się liderami i kto wie, może nawet zapewnią sobie pracę u nas lub u innego dostawcy usług językowych w niedalekiej przyszłości!

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Mariusz Ostrowski

Redakcja kolumbijczyk.pl

Zobacz również